Slide
Slide
Slide
banner Gazzetta Italia_1068x155
Bottegas_baner
baner_big
Studio_SE_1068x155 ver 2
Baner Gazetta Italia 1068x155_Baner 1068x155
ADALBERTS gazetta italia 1068x155
FA-1013-Raffaello_GazettaItalia_1068x155_v1

Strona główna Autorzy Posty przez Sebastiano Giorgi

Sebastiano Giorgi

24 POSTY 0 KOMENTARZE

Turystyka i biznes – Polska i Włochy coraz bardziej powiązane

Wieki przyjaźni, bliskość kulturowa, więzy religijne a może wzajemna fascynacja? Trudno określić, jakie mogą być powody tak głęboko intensywnych i historycznych relacji między Polakami...

Pożegnanie Giorgio Armaniego, ikony Made in Italy

Rozmowa Sebastiano Giorgi z Walterem Prati tłumaczenie pl: Wiktoria Baryga   W dniu 4 września odszedł Giorgio Armani, jeden z najbardziej wpływowych projektantów XX i XXI wieku,...

Dom Polski na Igrzyskach Olimpijskich Mediolan-Cortina 2026

Wywiad z Radosławem Piesiewiczem, Prezesem Polskiego Komitetu Olimpijskiego   tłumaczenie pl: Zuzanna Miniszewska foto: Szymon Sikora/PKOl   Od 6 do 22 lutego 2026 roku Mediolan, stolica włoskiej innowacji, oraz...

Zmiana właściciela Gazzetta Italia

tłumaczenie pl: Agata Pachucy   Luca Franchetti Pardo, Ambasador Włoch w Polsce, przemawiając podczas ostatniej edycji nagrody Gazzetta Italia (26.02.25), powiedział: „Po 15 latach Gazzetta Italia...

Raoul Bruni: Warszawa – miasto, które nie pozostawia obojętnym

tłumaczenie pl: Zuzanna Miniszewska   Raoul Bruni, profesor uczelni na Uniwersytecie Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie – gdzie w latach 2021–2022 kierował Katedrą Literatury Włoskiej –...

Siostry Melosik: muzyka przeznaczeniem, włoski — pasją

tłumaczenie pl: Dagmara i Martyna Melosik   „Nie było innego wyjścia – musiałyśmy zostać piosenkarkami!”. Tak zaczyna się wywiad z Dagmarą i Martyną Melosik, utalentowanymi, wspaniałymi, zabawnymi...

Ósma edycja Nagrody Gazzetta Italia 26/02/2025

Tłumaczenie pl: Zuzanna Miniszewska VIII edycja Nagrody Gazzetta Italia: między sztuką, literaturą, piłką nożną i belcanto  W środę 26 lutego 2025 roku, w Teatrze Kamienica w...

Asiago – wyżyna cudów

tłumaczenie pl: Karolina Ciupka Do lipca zeszłego roku rozmowa o Asiago była dla mnie i dla kilku innych nieuleczalnych graczy, równoznaczna z zaciętymi walkami toczonymi...

Kto mówi, kto milczy i kto zapomina o pytaniach

tłumaczenie pl: Agata Pachucy Wenecja jest wciąż miejscem intelektualnego fermentu. Nędzna polityka administracyjna, niezdolna do zarządzania w obronie mieszkańców i utrzymania napływu turystów w znośnym...

Spełnione marzenie niedoszłego studenta historii

tłumaczenie pl: Magdalena Wrana Jako że minęło już trochę lat, odkąd – dumny z bujnej czupryny z przedziałkiem na boku i grzywką – zasiadałem w...