Gazzetta Italia - Lingua
Home » Język
Jak przetłumaczyć na język polski włoskie słowo „magari”?
21 Sty
2020
by Emanuele Liaci

Jak przetłumaczyć na język polski włoskie słowo „magari”? »

Język
422

Zacznijmy może od stwierdzenia, że termin ten nie ma jednego stałego odpowiednika – jego znaczenie w dużej mierze zależy od kontekstu. Niekiedy wystarczy dość szczególna …More…

Pisze się qual è czy qual’è?
13 Sty
2020
by Emanuele Liaci

Pisze się qual è czy qual’è? »

Język
174

Postarajmy się znaleźć odpowiedzi na następujące zagadki i ciekawostki językowe:
Pisze się qual è czy qual’è?
Jest to błąd często popełniany również przez wielu Włochów. Absolutnie BEZ …More…

Etymologia
7 Sty
2020
by Sebastiano Giorgi

Etymologia »

Język
130

Waga poznania pochodzenia i prawdziwego znaczenia słów, których używamy, nie jest zwykłym kulturowym wymysłem, a znaczącym narzędziem, służącym do budowania naszych wypowiedzi, do wybrania uważnie …More…

Słowa, których lepiej unikać (część druga)
17 Gru
2019
by SERAFINA SANTOLIQUIDO

Słowa, których lepiej unikać (część druga) »

Język
194

Część pierwsza: kliknij tutaj
Powróćmy do tematu słów, których lepiej unikać, czyli neologizmów, wyrażeń, których nikt nie lubi, których „nie da się słuchać” (to zresztą kolejne …More…

Pastisz językowy Gaddy
14 Gru
2019
by Pietro Bortoluzzi

Pastisz językowy Gaddy »

Język
116

Termin kulinarny “pasticcio” (pasztet), po francusku „pastiche”, [po polsku pastisz – przyp. red.], w środowisku literackim narodził się prawdopodobnie, tak jak w muzyce, na początku …More…

Słówka, których lepiej unikać (część pierwsza)
10 Gru
2019
by Serafina Santoliquido

Słówka, których lepiej unikać (część pierwsza) »

Język
408

Każdy z nas ma wyrażenia, za którymi z jakiegoś powodu nie przepada, których woli nie słyszeć lub też wprost ich nie cierpi. Czasem są to …More…

Szlachetność i aktualność komunikacji gestów
28 Lis
2019
by Sebastiano Giorgi

Szlachetność i aktualność komunikacji gestów »

Język
440

Wchodzę do zatłoczonej kawiarni, w której nie mogę zbliżyć się do baru. Swoim spojrzeniem docieram do barmana, do którego, nie wydobywając z siebie ani słowa, …More…

Zaimki dopełnienia bliższego i dalszego
25 Lis
2019
by Amelia Cabaj

Zaimki dopełnienia bliższego i dalszego »

Język
252

Aby zrozumieć różnicę między zaimkami dopełnienia bliższego, pronomi diretti (mi / me, ti / te, lo / lui, la / lei, La / Lei, ci …More…

Czy te idiomy są Wam znajome?
19 Lis
2019
by Emanuele Liaci

Czy te idiomy są Wam znajome? »

Język
286

Dziś chciałbym poświęcić czas i miejsce na aż trzy zagadnienia; chciałbym przedstawić Wam przykłady:

okropnych wątpliwości, jakie nachodzą Włocha, gdy pisze jakiś tekst. Chodzi tu o …More…

Lubię to!
11 Lis
2019
by Amelia Cabaj

Lubię to! »

Język
258

Włoski czasownik piacere jest jednym z tych, których uczymy się na początku nauki języka włoskiego, który pozwala nam wyrazić nasze gusta i upodobania w pozornie …More…